Portion of a letter to Oleksii Balabas from an unknown family member in Krasondar, Kuban'. The letter as a whole acknowledges the receipt of the money remitted by Oleksii. This detail reads (in part): “It has been exactly two years since we have seen…
Portion of a letter to Oleksii Balabas from an unknown family member in Krasondar, Kuban'. The letter as a whole acknowledges the receipt of the money remitted by Oleksii. This detail (from the start of the letter) says that the writer was able to…
Portion of a letter to Oleksii Balabas from an unknown family member in Krasondar, Kuban'. The letter as a whole describes how difficult it is to obtain bread. She also tells how those who have gold or foreign currency can purchase virtually…
These recipes were brought along by Konstantyn Moshchenko with his personal papers and documents when he fled to Germany as a refugee at the end of World War II.
Page from the baptism register of the Ukrainian Orthodox Church in the Munster-Lager DP camp. The first two entries is for a pair of twin boys who died 2 months after they were baptized.